flitched9000 (flitched9000) wrote,
flitched9000
flitched9000

  • Mood:
  • Music:

Great War

***
Doing the usual duty on the instrument, six hours on and six off, the night passed fairly quietly, and the next day was peculiar by having rain, snow, and brilliant sunshine at various intervals. A cat behind our lines occasioned much amusement to the Germs, who fired at it. It is said that a cat has nine lives; evidently this cat had already had eight.
Our water supply was greatly increased by Heaven during the next few days, and the flooding of the trench at one part was so bad that it had to be evacuated, and “Buckingham Palace” was cut off from the rest of the Battalion, the only communication being over the wire.
***

Champagne: French seize positions near Bois-le-Pretre, only to lose them in counter-attacks. Rain and exhaustion halts operations until January 20. / Further French progress in the Bois-de-Pretre. / French progressed near Bois-le-Prêtre, but faied to hold new positions.

The allies meanwhile report that the German maneuvers in the Argonne have been brought to a complete halt by the reorganization of the French forces after their retirement to the south bank of the river Aisne.

French airmen bombed Arnaville Station (Thiacourt-Metz Railway).

British aviators have carried out a successful raid on the Kaiser’s military positions at Ostead. Many bombs were dropped on the railway station and the barracks. Considerable damage was done. Nine British aviators took part in the attack.

Poland: German plane bombs Russian Fifth Army Headquarter at Mogilnitsa (casualties: 4 men, 2 horses).
 Russians take Skempe.
Vorstoß der Russen bei Jacobeny (Bukowina) zurückgeschlagen.

Armenia: Lyakhov’s 10,000 regulars and 24 guns with support of 4 destroyers drive c. 10,000 Turks westwards across river Coruh towards Russian frontier.
Turks were being driven back west of the Chorok River in Armenia. (5 января по Юлию) ген. Берхман приказал Сарыкамышскому отряду прекратить преследование и закрепиться на занятых рубежах. (Завершена САРЫКАМЫШСКая ОПЕРАЦИя).
The Russians reported that the 11th Turkish Army Corps which was sent to relieve the broken 10th Corps has been destroyed, with a total loss of 40,000 men. In a separate report the Russians claimed that the 52nd Turkish regiment was annihilated in a bayonet attack. All the survivors, including the commander, were made prisoners.

Constantinople reports that the French submarine Sapphire, while trying to enter the Dardanelles, was sunk by Turkish artillery. Part of the submarine's crew was rescued.

Egypt: New Zealand and Australian Division formed.

East Africa: Lettow attacks Yasini with 9 company’s after quelling Arab company mutiny. Yasini surrenders next day, garrison’s (296 soldiers including 35 killed and wounded) ammo finished. Lettow loses 274 men and 200,000 rounds; 3rd KAR relief column arrives one hour too late. / German attack on Jasin (East Africa) begins (see 19th).

German forces mount attack against British-held Jasin in East Africa: capture it on 19 January
Von Lettow’s force attacked British post at Jasin (B E Africa); action lasted all day.

HMS E10 (RN): The E-class submarine sank in the North Sea. E.10, submarine, lost, cause unknown off German coast around this date. / HM submarine E10 lost in North Sea.

Since 26-xii.–14 the 10th (Northern Blockade) Cruiser Squadron, now 21 ships strong, had intercepted 80 vessels, 52 being eastward bound.
HMS Superb left Scapa for Portsmouth to remedy turbine defects (11-iii.-15).
Princess Royal, Battlecruiser, Lion-class. At sea, northern North Sea from Rosyth (arriived 6th to 17th)

Grand Duke Aleksandr Mikhailovich was appointed commander of the Russian Military Air Fleet, with the position of Inspector of Aviation. An Aviation Board (AVIADARM) was established at Stavka.

5 (18) января г. Янушкевич телеграфировал г.-ад. Рузскому (тел. № 7373): „выслушав доклад генерал-квартирмейстера о итогах вчерашнего совещания в Седлеце, которым Великий Князь остался очень доволен, верховный главнокомандующий … вполне одобряет формирование новой, двенадцатой армии для Млавского направления и находит, что к этому формированию необходимо приступить немедленно. Равным образом одобрено назначение командующим этой армией г. Плеве, которому надлежит теперь же преподать соответственные указания для подготовки намеченных операций… Верховный г-ющий высказал мысль о желательности объединения намеченной к сбору на правом берегу Вислы кавалерии в трёх группах, именно: правофланговый под начальством генерала Химеца, а на левом фланге под командой генералов Любомирова, если вы довольны его действиями, и Эрдели…
  В.К. находит очень желательным устройство укреплённой позиции на путях от Плоцка и Серпеца где-либо у Плонска, дабы связать таковую с позициями у Цеханова и Прасныша. Также признано Его Высочеством желательным более широкое использование крепостных орудий на позициях левого берега Вислы“.

The Canard liner Orduna, which left from New York for Liverpool on Monday, had two 14-inch guns lashed to her deck, while the aft deck held the gun carriages. These big guns are believed destined for some new British dreadnought now under construction. Each of the weapons weighed 15,000 pounds and were 53 feet long.

Montag. 18. Januar 1915
Im Deutschen Reich beginnt die vom Kriegsausschuß für warme Unterkleidung veranstaltete Reichswollwoche. Bis zum 24. Januar soll warme Kleidung für die deutschen Truppen gesammelt werden.

Der deutsche Generalgouverneur in Belgien ordnet an, dass feine Backwaren dort nur noch am Mittwoch und Samstag jeder Woche hergestellt werden dürfen.

Im Osmanischen Reich wird eine Verfassungsänderung verabschiedet, mit der die Stellung des Sultans und der Regierung gegenüber dem Parlament gestärkt wird.

Tension is becoming more severe in Italy as war fever is growing. According to a dispatch from Rome the Austrian and German ambassadors are ready to leave Italy on short notice.
Italy informed the German Ambassador in Rome, Prince Bülow, that the formula to deal with the Irredentists problem in Trient and Trieste must be fully dealt with before Italy would fully declare her neutrality.

КИТАЙ. посол Императора Японии в Пекине вручил правительству Китая ноту из 21 требования (установление фактического протектората над Китаем), в которой требует предоставления ей прав на разработку полезных ископаемых и использование железнодорожной сети на Шаньдунском полуострове, а также передачу в аренду всей Маньчжурии. Japan issues the “Twenty-One Demands” to the Republic of China in a bid to increase its power in East Asia Japan lässt der chinesischen Regierung eine Liste von 21 Forderungen übermitteln, die Japan einen dominierenden Einfluss in China sichern sollen. Japan presents 21 Demands to China, denies doing so on January 27.
GROUP I
The Japanese Government and the Chinese Government, being desirous to maintain the general peace in the Far East and to strengthen the relations of amity and good neighbourhood existing between the two countries, agree to the following articles:
Article 1 The Chinese Government engage to give full assent to all matters that the Japanese Government may hereafter agree with the German Government respecting the disposition of all the rights, interests and concessions, which, in virtue of treaties or otherwise, Germany possesses vis-à-vis China in relation to the province of Shantung.
Article 2 The Chinese Government engage that, within the province of Shantung or along its coast, no territory or island will be ceded or leased to any other Power, under any pretext whatever.
Article 3 The Chinese Government agree to Japan's building a railway connecting Chefoo or Lungkow with the Kiaochou Tsinanfu Railway.
Article 4 The Chinese Government engage to open of their own accord, as soon as possible, certain important cities and towns in the Province of Shantung for the residence and commerce of foreigners. The places to be so opened shall be decided upon in a separate agreement.
GROUP II
The Japanese Government and the Chinese Government, in view of the fact that the Chinese Government has always recognized the predominant position of Japan in South Manchuria and Eastern Inner Mongolia, agree to the following articles:
Article 1 The two contracting Parties mutually agree that the term of the lease of Port Arthur and Dairen and the term respecting the South Manchuria Railway and the Antung-Mukden Railway shall be extended to a further period of 99 years respectively.
Article 2 The Japanese subjects shall be permitted in South Manchuria and Eastern Inner Mongolia to lease or own land required either for erecting buildings for various commercial and industrial uses or for farming.
Article 3 The Japanese subjects shall have liberty to enter, reside, and travel in South Manchuria and Eastern Inner Mongolia, and to carry on business of various kinds commercial, industrial, and otherwise.
Article 4 The Chinese Government grant to the Japanese subjects the right of mining in South Manchuria and Eastern Inner Mongolia. As regards the mines to be worked, they shall be decided upon in a separate agreement.
Article 5 The Chinese Government agree that the consent of the Japanese Government shall be obtained in advance:
(1) whenever it is proposed to grant to other nationals the right of constructing a railway or to obtain from other nationals the supply of funds for constructing a railway in South Manchuria and Eastern Inner Mongolia, and (2) whenever a loan is to be made with any other Power, under security of the taxes of South Manchuria and Eastern Inner Mongolia.
Article 6 The Chinese Government engage that whenever the Chinese Government need the service of political, financial, or military advisers or instructors in South Manchuria or in Eastern Inner Mongolia, Japan shall first be consulted.
Article 7 The Chinese Government agree that the control and management of the Kirin-Chungchun Railway shall be hand- ed over to Japan for a term of 99 years dating from the signing of this treaty.
GROUP III
The Japanese Government and the Chinese Government, having regard to the close relations existing between Japanese capitalists and the Han-Yeh-Ping Company and desiring to promote the common interests of the two nations, agree to the following articles:
Article 1 The two Contracting Parties mutually agree that when the opportune moment arrives the Han-Yeh-Ping Company shall be made a joint concern of the two nations, and that, without the consent of the Japanese Government, the Chinese Government shall not dispose or permit the Company to dispose of any right or property of the Company.
Article 2 The Chinese Government engage that, as a necessary measure for protection of the invested interests of Japanese capitalists, no mines in the neighbourhood of those owned by the Han-Yeh-Ping Company shall be permitted, without the consent of the said Company, to be worked by anyone other than the Said Company; and further that whenever it is proposed to take any other measure which may likely affect the interests of the said Company directly or indirectly, the consent of the said Company shall first be obtained.
GROUP IV
The Japanese Government and the Chinese Government, with the object of effectively preserving the territorial integrity of China, agree to the following article: The Chinese Government engage not to cede or lease to any other Power any harbour or bay on or any island along the coast of China.
GROUP V
Article 1 The Chinese Central Government to engage influential Japanese as political, financial, and military advisers;
Article 2 The Chinese Government to grant the Japanese hospitals, temples, and schools in the interior of China the right to own land;
Article 3 In the face of many police disputes which have hitherto arisen between Japan and China, causing no little annoyance the police in localities (in China), where such arrangement: are necessary, to be placed under joint Japanese and Chinese administration, or Japanese to be employed in police office in such localities, so as to help at the same time the improvement of the Chinese Police Service;
Article 4 China to obtain from Japan supply of a certain quantity of arms, or to establish an arsenal in China under joint Japanese and Chinese management and to be supplied with experts and materials from Japan;
Article 5 In order to help the development of the Nanchang-Kiukiang Railway, with which Japanese capitalists are so closely identified, and with due regard to the negotiations which have been pending between Japan and China in relation to the railway question in South China, China to agree to give to Japan the right of constructing a railway to connect Wuchang with the Kiukiang-Nanchang and Hangchou and between Nanchang and Chaochou;
Article 6 In view of the relations between the Province of Fukien and Formosa and of the agreement respecting the non-alienation of that province, Japan to be consulted first when- ever foreign capital is needed in connection with the railways, mines, and harbour works (including dockyards) in the Province of Fukien;
Article 7 China to grant to Japanese subjects the right of preaching in China.

Argentina: First of 3 German merchantmen interned (until February 26) for violating neutrality.

Großes Hauptquartier, 18. Januar.
Westlicher Kriegsschauplatz:
In Gegend Nieuport nur Artilleriekampf. feindliche Angriffsbewegungen sind in den letzten Tagen nicht wahrgenommen. An der Küste wurden an mehreren Stellen englische Minen angeschwemmt.
Bei La Boiselle, nordöstlich Albert, warfen unsere Truppen im Bajonettangriff die Franzosen, die sich im Kirchhof und im Gehöft südwestlich davon wieder festgesetzt hatten, heraus und machten 3 Offiziere, 100 Mann zu Gefangenen.
Im Argonnerwald wurden mehrere französische Gräben erobert und die französischen Besatzungen fast aufgerieben. Ein Angriff der Franzosen auf unsere Stellungen nördlich Pont-à-Mousson führte auf einer Anhöhe zwei Kilometer südlich Vilcey bis in unsere Stellung; der Kampf dauert noch an.
In den Vogesen und im Oberelsaß herrschten starkes Schneetreiben und Nebel, die die Gefechtstätigkeit behinderten.
Östlicher Kriegsschauplatz:
In Ostpreußen ist die Lage unverändert.
Im nördlichen Polen versuchten die Russen über den Wkra-Abschnitt bei Radzanow vorzustoßen, wurden aber zurückgewiesen. In Polen westlich der Weichsel hat sich nichts wesentliches ereignet. Wien, 18. Januar, mittags. Amtlich wird verlautbart:
Nördlich der Weichsel keine wesentlichen Ereignisse.
Auf den Höhen östlich Zakliczyn zwang unsere Artillerie durch konzentrisches Feuer die Russen zum Verlassen einiger vorderster Schützenlinien. Die rückgängige Bewegung übertrug sich beim Feinde auch auf andere Teile der Front, so daß schließlich in einer Ausdehnung von sechs Kilometer der Gegner seine vorderste Stellung räumte, in unserem wirkungsvollsten Artillerie- und Maschinengewehrfeuer in Unordnung auf die nächsten Höhenlinien zurückging, hierbei zahlreiche Gewehre und viel Munition in der früheren Stellung zurücklassend.
An der übrigen Front in Westgalizien nur Geschützkampf.
In den Karpathen nur unbedeutende Patrouillengefechte.
Der Stellvertreter des Chefs des Generalstabes v. Hoefer, Feldmarschalleutnant.
Berlin, 18. Januar. (W. B. Amtlich.)
Bei dem Staatssekretär des Reichskolonialamts Dr. Solf ist folgendes Telegramm aus dem Großen Hauptquartier eingetroffen:
Ihre Meldung von dem schönen Sieg bei Tanga in Ostafrika hat mich hoch erfreut. Ich spreche Ihnen zu dieser Ruhmestat unserer Schutztruppe meinen herzlichsten Glückwunsch aus. Übermitteln Sie meine Anerkennung an die braven Männer, die fern von der Heimat eine vierfache Überlegenheit entscheidend geschlagen haben, zur Ehre des deutschen Namens. Das Vaterland ist stolz auf diese Söhne.
Wilhelm, I. R.
Berlin, 18. Januar. (W.B. Amtlich.)
Nach amtlicher Meldung des Gouverneurs von Deutsch-Südwestafrika wurde am 21. Oktober 1914 die offene unverteidigte Stadt Swakopmund von den Engländern beschossen. nachdem schon vorher der Kommandant des in der Walfischbucht liegenden Hilfskreuzers “Kinfaunce Castle”, Kapitän Crampton, wiederholt die Beschießung angedroht hatte.

Пнд. 5 (18) января, Никки
  В 10 час. принял Григоровича. В 11 час. пошёл с детьми к обедне в пох. церк. После завтрака долго принимал Гольтгоера и Войно-Панченко — ком. 3-й бат. Л.-Гв. Кон. Арт., приехавших с войны, и ещё флиг.-ад. Михеева. Пошёл гулять в 4 часа.
  Был очень занят до и после обеда.

Georges Maurice Paléologue
Я обсуждал образ русского крестьянина с графиней П., которая проводит большую часть каждого года в своем имении, прекрасно исполняя свои обязанности в качестве барыни. К тому же её нравственные наклонности, явный инстинкт справедливости и склонность к благотворительности заставляют её предпочитать общество простых людей.
— На Западе, — сказала она мне, — никто не понимает наших мужиков. Поскольку большинство из них не могут читать или писать, то их считают скудоумными, тупыми, а то и варварами. Это поразительная ошибка!.. Они невежественны, поскольку лишены знаний; у них отсутствуют позитивные знания; они обладают очень ограниченным образованием, которого часто вообще нет… Но, пусть необразованные, их умственное развитие тем не менее поразительно по широте кругозора, по своей гибкости, по степени активности.
— Неужели и по степени активности?
— Да, конечно. Их головы всё время работают. Мужик много не говорит, но всё время думает, размышляет, обдумывает и о чём-то мечтает.

— Так о чём же он думает и о чём мечтает?
— Прежде всего о своих материальных интересах, об урожае, о своей скотине, о бедности, которую он испытывает или которая ему угрожает, о ценах на одежду и чай, о бремени налогов, о барщине [???], о новых аграрных реформах и так далее. Но и мысли более высокого характера тоже одолевают его и отзываются в самой глубине его души. Особенно зимой, в течение долгих вечеров в избе и во время однообразных прогулок в снегу. [Чётаржу!] Тогда он полностью оказывается во власти неторопливых и грустных мечтаний: он думает о человеческой судьбе, о смысле жизни, об евангельских притчах, об обязанности быть великодушным, об искуплении греха через страдание, о неизбежном триумфе справедливости на земле Божьей. Вы не можете себе представить, какую страсть к размышлениям и какие поэтические чувства обнаруживаются в душах наших мужиков. Я должна также добавить, что они очень благоразумно используют свои умственные способности. Они блестяще ведут дискуссию: они спорят с большим искусством и умением. Они часто очень остроумно отвечают вам, демонстрируя дар к насмешливым намекам и проявление прекрасного чувства юмора.
Tags: banksters, coca-cola, competition crusade, crime, crony capitalism, history, marxism, nippon, political economy, russian question, Двуглавый, Срединная, гейжопа
Subscribe

promo flitched9000 april 27, 2013 20:19 5
Buy for 10 tokens
ПредуведомлениеLibero™: цените каждое обкакивание! Moment™: цените каждый момент! Напоминание «Я смотрю на себя, как на ребёнка, который, играя на морском берегу, нашел несколько камешков поглаже и раковин попестрее, чем удавалось другим, в то время как неизмеримый океан истины…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments